Iceland Noir

REYKJAVIK 17 - 20 NOVEMBER 2016

The Icepick is the Iceland Noir Award for best translated crime fiction in Iceland.

 

Shortlist 2016:

Ann Cleeves: Hidden Depths / Icelandic translation: Þórdís Bachmann

Kati Hiekkapelto: Kolibri (The Hummingbird) / Icelandic translation: Sigurður Karlsson

Jo Nesbø: Mere Blod (Midnight Sun) / Icelandic translation: Bjarni Gunnarsson

Marion Pauw: Daglicth (Girl in the Dark) / Icelandic translation: Ragna Sigurðardóttir

Erik Valeur: Det Syvende Barn (The Seventh Child) / Icelandic translation: Eiríkur Brynjólfsson

 

 

Winner 2015:

Jo Nesbø: Blod på snø [Blood on Snow) by Jo Nesbø. Icelandic translation:  Bjarni Gunnarsson

Other shortlisted titles 2015:

Jo Nesbø: Gjenferd [Phantom]. Icelandic translation: Bjarni Gunnarsson.

Pierre Lemaitre: Alex. Icelandic translation: Friðrik Rafnsson

Paula Hawkins: The Girl on the Train. Icelandic translation:  Bjarni Jónsson

Viveca Sten: I grunden utan skuld. Icelandic translation: Elín Guðmundsdóttir

 

Winner 2014:

Joël Dicker: La Vérité sur l'affaire Harry Quebert [The Truth About the Harry Quebert Affair] – Icelandic translation: Friðrik Rafnsson

Other shortlisted titles 2014:

Gillian Flynn: Gone Girl – Icelandic translation: Bjarni Jónsson

Jo Nesbø: Panserhjerte [The Leopard] – Icelandic translation: Bjarni Gunnarsson

Håkan Nesser: Människa utan hund [Man Without Dog] – Icelandic translation: Ævar Örn Jósepsson

Antti Tuomainen: Veljeni vartija [My Brother’s Keeper] – Icelandic translation: Sigurður Karlsson